The last guardian  
Retrait gratuit en magasin !
  1.  

Bilinguisme d'écriture et auto-traduction : Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir Nabokov

Auteur(s) :
Michaël Oustinoff
Éditeur :
L'harmattan
Reliure :
Broché
Date de sortie :
01/02/2001
Collection :
Critiques littéraires
Rayon :
Lettres et Essais littéraires / Lettres

Reste-t-on soi-même en changeant de langue ? Question souvent posée, que l'on doit, dans le cas des écrivains, étendre non seulement au style, mais également à la problématique du bilinguisme d'écriture, qui prend parfois une ampleur prépondérante d...Lire la suite

L'avis des internautes :

Soyez le premier à donner votre avis

L'avis des internautes :

Retrait gratuit

Sélectionner un magasin pour voir la disponibilité et le prix du produit

pastillePrixP

Ajouter au panierChoisir un magasin

Paiement express

Prix bas garantiLors d'une précommande, en cas de baisse ou de hausse du prix du produit entre le jour de votre précommande et celui de sa sortie, vous serez automatiquement facturé au prix le plus bas.*Hors offres spéciales limitées dans le temps et lots promotionnels

Bilinguisme d'écriture et auto-traduction : Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir Nabokov - Michaël Oustinoff

La Fiche détaillée

Résumé

Reste-t-on soi-même en changeant de langue ? Question souvent posée, que l'on doit, dans le cas des écrivains, étendre non seulement au style, mais également à la problématique du bilinguisme d'écriture, qui prend parfois une ampleur prépondérante dans l'œuvre d'un auteur, comme pour Beckett de l'anglais au français ou Nabokov du russe à l'anglais. L'auto-traduction joue alors un rôle crucial qui amène à s'interroger sur l'identité du texte auto-traduit : où se trouve l'original au regard des versions existantes ? Dès le titre d'un ouvrage paru en 1985 consacré au bilinguisme, Julien Green semble répondre par avance à ce genre d'interrogations en forme de paradoxe : Le langage et son double. The Language and its Shadow, titre en miroir où au «double» répond l'ombre portée («shadow»), mais aussi miroir de la traduction, dans la mesure où celle-ci est coutumière de telles métamorphoses, quand elles ne sont pas bien plus spectaculaires. Le changement de langue, pour le bilingue comme pour l'écrivain, comporterait ainsi une part irréductible d'altérité, semblable à un jeu de miroirs nabokovien. Confondant un peu vite altérité et altération, certains se rappelleront sans doute qu'il est courant de dire que traduire, c'est trahir. Mais une telle critique, quelle que soit la forme qu'elle revête, est au bout du compte toujours négative et s'avère manifestement inopérante quand on voit comment Beckett ou Nabokov passent de l'autre côté du miroir : leurs œuvres bilingues appellent une critique positive de la traduction, autrement dit une poétique.

Caractéristiques

Titre
Bilinguisme d'écriture et auto-traduction : Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir Nabokov
Date de sortie
01/02/2001
Auteur(s)
Michaël Oustinoff
Traducteur(s)
Collectif
Éditeur
L'Harmattan
Collection
Critiques littéraires
Rayon
Lettres et Essais littéraires / Lettres
Reliure
Broché
Nombre de pages
294
ISBN / EAN
2-7475-0069-1 - 9782747500692
Format
22 x 14

L'avis des internautes :

des internautes
ont trouvé ce produit

êtes-vous d'accord avec cesinternautes ?

Tous les avis

  • 0% l'ont trouvéamusant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvédépaysant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvécaptivant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvépoignant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvépassionnant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvétroublant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvéenrichissant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvésombre(0 avis)

Quel est votre avis ?

Vous pouvez noter ce produit selon les critères suivants (plusieurs choix possibles) :

L'avis des internautes :

Bilinguisme d'écriture et auto-traduction : Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir NabokovFermer
image
<>
Bilinguisme d'écriture et auto-traduction : Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir NabokovFermer

Player Video Interne

  1.  
Kev & Gad  
Information : produits déjà dans le panierFermer

OK
Créer mon compte Fermer

Vous allez être redirigé vers le site E-Leclerc.com.

Merci de choisir le format du produit???layerAjoutPanier.icoFermer???

Veuillez sélectionner le format de téléchargement Aide

InformationFermer

Cher client, pour des raisons techniques, il nous est impossible de proposer la vente de livres numériques aux internautes résidant hors de France. Merci de votre compréhension.

Informations sur les différents formats Fermer
Qu'est ce qu'un format EPUB ?
Le format EPUB est le format idéal si vous avez une liseuse (ou reader) , il est également lisible sur la plupart des ordinateurs après installation du logiciel Adobe (c) Digital Editions. L'EPUB est un format conçu pour faciliter la mise en page du contenu, le texte affiché étant ajusté à la taille de l'écran de l'appareil de lecture. Le livre électronique devient interactif grâce au choix de la taille et de la police de caractères par l'utilisateur.
Qu'est ce qu'un format PDF ?
Le format PDF est le format idéal si vous souhaitez lire vos livres sur ordinateur et tablette grâce à une mise en page qui garantit une lecture confortable. La spécificité du PDF est de préserver la mise en forme (polices d'écritures, images, objets graphiques...) telle qu'elle a été définie par son auteur.
Qu'est-ce qu'un format multiple ?
Certains éditeurs vous proposent automatiquement un lot de plusieurs formats pour le même livre numérique (Pdf + ePub, ePub + mp3, etc.). Le prix est le même qu'avec un format unique et ce procédé vous permet de choisir, une fois votre ebook acheté, le format qui vous convient le mieux.
Qu'est ce qu'un format MP3 ?
Le format MP3 concerne les livres audio, il est utilisable sur tous les lecteurs compatibles.
Qu'est ce qu'une DRM ?
La DRM est un dispositif technique visant à protéger le contenu des livres numériques de la copie illégale.
Les DRM ont pour objet par exemple de restreindre l'utilisation des produits à une zone géographique donnée, de restreindre ou d'interdire la copie privée, d'identifier grâce des systèmes de "tatouage" les œuvres pour décourager le piratage, etc. Les contrôles sont principalement destinés à préserver les droits commerciaux et droits d'auteurs des oeuvres concernées.
Retrouver mon mot de passe ???eleclerc_tpl_mod_eculturel_UCM.popin.close???

Veuillez renseigner les champs ci-dessous pour recevoir un email qui vous permettra d'accéder à votre espace :

Veuillez saisir les chiffres et les lettres tels qu'ils figurent ci-dessous et cliquez ensuite sur le bouton VALIDER

Confirmation ???eleclerc_tpl_mod_eculturel_UCM.popin.close???

Un e-mail vous a été envoyé avec les instructions pour la réinitialisation de votre mot de passe. Si vous ne recevez pas cet e-mail, vérifiez l'adresse électronique saisie et essayez à nouveau.

Version du site en ligne : 06.81.00.00