The last guardian  
Retrait gratuit en magasin !
  1.  

Traduire la lettre vive : duos anglais sur la scène française

Auteur(s) :
Julie Vatain-Corfdir
Éditeur :
Pie-peter lang
Reliure :
Broché
Date de sortie :
11/12/2012
Collection :
Dramaturgies
Rayon :
Lettres et Essais littéraires / Lettres

Dramaturgies, n° 31 Depuis le premier Hamlet joué en France, sans spectre ni fleurets, jusqu'aux versions contemporaines de l'oeuvre qui sacralisent la lettre du texte au point d'en épouser la syntaxe, l'esthétique de la traduction théâtrale éprouv...Lire la suite

L'avis des internautes :

Soyez le premier à donner votre avis

L'avis des internautes :

Retrait gratuit

Sélectionner un magasin pour voir la disponibilité et le prix du produit

pastillePrixP

Ajouter au panierChoisir un magasin

Paiement express

Prix bas garantiLors d'une précommande, en cas de baisse ou de hausse du prix du produit entre le jour de votre précommande et celui de sa sortie, vous serez automatiquement facturé au prix le plus bas.*Hors offres spéciales limitées dans le temps et lots promotionnels

Traduire la lettre vive : duos anglais sur la scène française - Julie Vatain-Corfdir

La Fiche détaillée

Résumé

Dramaturgies, n° 31 Depuis le premier Hamlet joué en France, sans spectre ni fleurets, jusqu'aux versions contemporaines de l'oeuvre qui sacralisent la lettre du texte au point d'en épouser la syntaxe, l'esthétique de la traduction théâtrale éprouve la souplesse de la langue et l'agilité du comédien, intrigue le public, et divise les traducteurs. Que recrée-t-on en traduisant le théâtre : un texte littéraire ou un outil de spectacle ? Si la tradition oppose les versions pour la scène aux versions pour la bibliothèque, cet ouvrage s'attache à surmonter ce clivage en cherchant, au coeur même de la poétique théâtrale, les clés d'une éthique de traduction propre au langage dramatique. L'art du traducteur se modèle alors sur celui du comédien, dans son approche physique d'une parole vivante. Alliant la pratique à la théorie, ce livre adopte une approche comparative en se donnant pour corpus d'étude un éventail de scènes à deux personnages tirées du répertoire britannique : des sombres pentamètres de Marlowe aux dérives allitératives de Caryl Churcill, en passant par les traits d'esprit de Congreve, Wilde et Stoppard, la diction poétique d'Eliot, ou l'écriture double de Beckett. Au fil de ces duos et de ces duels, le travail en détail des rythmes, des sons et des silences conduit peu à peu, en la traduisant, à révéler l'écriture théâtrale.

Caractéristiques

Titre
Traduire la lettre vive : duos anglais sur la scène française
Matière Scolaire
Date de sortie
11/12/2012
Auteur(s)
Julie Vatain-Corfdir
Traducteur(s)
Collectif
Éditeur
PIE-Peter Lang
Collection
Dramaturgies - 31
Rayon
Lettres et Essais littéraires / Lettres
Reliure
Broché
Nombre de pages
354
ISBN / EAN
978-2-87574-012-0 - 9782875740120
Format
22 x 15

L'avis des internautes :

des internautes
ont trouvé ce produit

êtes-vous d'accord avec cesinternautes ?

Tous les avis

  • 0% l'ont trouvéamusant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvédépaysant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvécaptivant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvépoignant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvépassionnant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvétroublant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvéenrichissant(0 avis)
  • 0% l'ont trouvésombre(0 avis)

Quel est votre avis ?

Vous pouvez noter ce produit selon les critères suivants (plusieurs choix possibles) :

L'avis des internautes :

Traduire la lettre vive : duos anglais sur la scène françaiseFermer
image
<>
Traduire la lettre vive : duos anglais sur la scène françaiseFermer

Player Video Interne

  1.  
Kev & Gad  
Information : produits déjà dans le panierFermer

OK
Créer mon compte Fermer

Vous allez être redirigé vers le site E-Leclerc.com.

Merci de choisir le format du produit???layerAjoutPanier.icoFermer???

Veuillez sélectionner le format de téléchargement Aide

InformationFermer

Cher client, pour des raisons techniques, il nous est impossible de proposer la vente de livres numériques aux internautes résidant hors de France. Merci de votre compréhension.

Informations sur les différents formats Fermer
Qu'est ce qu'un format EPUB ?
Le format EPUB est le format idéal si vous avez une liseuse (ou reader) , il est également lisible sur la plupart des ordinateurs après installation du logiciel Adobe (c) Digital Editions. L'EPUB est un format conçu pour faciliter la mise en page du contenu, le texte affiché étant ajusté à la taille de l'écran de l'appareil de lecture. Le livre électronique devient interactif grâce au choix de la taille et de la police de caractères par l'utilisateur.
Qu'est ce qu'un format PDF ?
Le format PDF est le format idéal si vous souhaitez lire vos livres sur ordinateur et tablette grâce à une mise en page qui garantit une lecture confortable. La spécificité du PDF est de préserver la mise en forme (polices d'écritures, images, objets graphiques...) telle qu'elle a été définie par son auteur.
Qu'est-ce qu'un format multiple ?
Certains éditeurs vous proposent automatiquement un lot de plusieurs formats pour le même livre numérique (Pdf + ePub, ePub + mp3, etc.). Le prix est le même qu'avec un format unique et ce procédé vous permet de choisir, une fois votre ebook acheté, le format qui vous convient le mieux.
Qu'est ce qu'un format MP3 ?
Le format MP3 concerne les livres audio, il est utilisable sur tous les lecteurs compatibles.
Qu'est ce qu'une DRM ?
La DRM est un dispositif technique visant à protéger le contenu des livres numériques de la copie illégale.
Les DRM ont pour objet par exemple de restreindre l'utilisation des produits à une zone géographique donnée, de restreindre ou d'interdire la copie privée, d'identifier grâce des systèmes de "tatouage" les œuvres pour décourager le piratage, etc. Les contrôles sont principalement destinés à préserver les droits commerciaux et droits d'auteurs des oeuvres concernées.
Retrouver mon mot de passe ???eleclerc_tpl_mod_eculturel_UCM.popin.close???

Veuillez renseigner les champs ci-dessous pour recevoir un email qui vous permettra d'accéder à votre espace :

Veuillez saisir les chiffres et les lettres tels qu'ils figurent ci-dessous et cliquez ensuite sur le bouton VALIDER

Confirmation ???eleclerc_tpl_mod_eculturel_UCM.popin.close???

Un e-mail vous a été envoyé avec les instructions pour la réinitialisation de votre mot de passe. Si vous ne recevez pas cet e-mail, vérifiez l'adresse électronique saisie et essayez à nouveau.

Version du site en ligne : 06.81.00.00